Print

Print


May you die badly:
Kluroli viboc.(vowels are as in japanese and c is sh sound in english)
Die--may-you adjec-bad.

I lost my grammar sheet for Ithikorian! :'(

On Thu, Jul 2, 2009 at 9:19 AM, Peter Bleackley <
[log in to unmask]> wrote:

> The recent thread about conlang profanity brought to mind this memorable
> curse, found in a number of old ballads *
>
> "Some ill death may he/she/you die!"
>
> I thought it might make in interesting translation exercise
>
> Khangažyagon
>
> angudelt ye angudwool gdewool
> angud-e- lt  ye angud-wo- ol    gde-                wo- ol
> die-  2p-imp 2p death-any-instr "unnaturally wrong"-any-instr
>
> Only a warlock would say something like this in a magical language,
> obviously.
>
> Lila Sadkin's Tenata, which I'm translating into in the inverse relay.
>
> sonec ruxoriliwitenaping ximixoxonic slatus
> so-   nec ru-       xoril-i-witena-ping  xim- i- xo-          x-
> actor-you recipient-pain- 0-death- event hort-0-"own benefit"-reverse
> o-nic          sla- tus
> 0-hypothetical self-true
>
> Pete
> * "Tam Lin" and "Little Musgrave and Lady Barnard" (aka "Matty Groves")
> contain examples
>