Print

Print


Olivier Simon skrev:
> Bondie car Kjell !
>
>   
>> And now for something different, as they say: Question is why they say
>> "pax vobiscum" and not, as I would've exspected: Pacem vobiscum. Like in
>> German "Guten Tag!"
>>
>> Kjell R
>>     
>
>
> To depend ex li verb neexpresset. 
> In "pax vobiscum", on significa : "pax vobiscum sit" = "lass pace esser con 
> vos", do nominativ
> In "Guten Tag", on significa "Ich wünsche Ihnen einen guten Tag" = "Io desira 
> un bon die a vos", do accusativ. 
>   
Bon que semper existe un explication! Ma quo impedi que noi vel dir 
"Vobiscum pacem desiderio!" (Ich wünsche Ihnen Frieden!" ?

Jettant sand in li machinerie!