--- In [log in to unmask], Kjell Rehnström <cellus@...> wrote:
>
> > Dmitry Ivanov skrev:
> >> I've found out that writing from my Yahoo mailbox to the address
> >> <AUXLANG@...>
> >> makes all symbols right without setting any encodings. Here is
> >> another test
> >>
> >> С Наступающим Новым Годом, дорогие друзья!
> >>
> >> С Новым счастьем!
> >>
> >>
> >>   नया साल
> >>
> >> 元日
> >>
> >>
> >>     涵義
> >>
> >>
> >>   رأس السنة
> >>
> > Спасиба, и Тебе приветствую с Новым Годом.

Gott Nytt år!

Надо будет всё-таки заняться шведским, хотя бы для того, чтобы переписываться с Челем.
На самом деле мне очень близки скандинавско-германские корни, и приходится контролировать себя, чтобы не брать чересчур много корней из германских языков.


> >
> > Русские, вопросительные знаки,

Там должны были быть знаки деванагари (алфавит хинди)

Японские? Китайские и Арабские
> вижу.
> >
> > А последнее слово – по–арабски – проводят к интересным ассоцияциям!

Скажу честно, мне очень трудно читать по-арабски (гораздо труднее, чем на деванагари). Это слово я просто скопировал.

> >
> > У нас тоже много снега, а не – как понял – у Вас в Питере!

Вы хотели сказать:
"У нас тоже много снега, но не настолько много, как у вас в Питере!"
Обещают, что снегопады продолжатся. На самом деле, большое количество снега создаёт новогоднее настроение, так что снегопады на Новый Год - это не так уж плохо!

> >
> > Поздравляю

Подозреваю, что "поздравляю" - это какой-то восточно-европейский (польский?) вариант для прощания. Во всяком случае, Вы использовали это слово, когда переписывались с Касей на Словянском, а Словянский, похоже, тяготеет к  восточно-европейским языкам.

> >
> > Челль Р.
> >
> I haven't got accostumed to the phonetical Russian keyboard yet!

А я даже и не слышал ничего про какой-то phonetical Russian keyboard.

Swasti!