On Thu, 16 Dec 2010, Peter Bleackley wrote:
> staving Philip Newton:
> > On Wed, Dec 15, 2010 at 16:42, Charlie<[log in to unmask]>  
> >> In German, both the monk and the camelid are spelled "lama" and
> >> both take a plural in -s. �Thus: 'Lamas verboten' could apply to
> >> either the Tibetan monks or the camelid. I don't see a need for a
> >> finite verb. �If a distinction was necessary I guess you could add
> >> "von Tibet" or "von Peru".
> >
> > Better "aus Tibet" or "aus Peru/S�damerika".
> >
> > Cheers,
> > Philip
> I wonder how they pronounce "llama" in Welsh?
According to Y Geiriadur Mawr: Lama (anifail gwlanog o deulu'r camel).

Ray can probably confirm.  I'm amused by the fact it's one of the words 
where they don't have a double ll-

And as I've just checked, lama: offeiriad Bwdiaidd (Tibet neu Mongolia)