I have been staying inn Poland during the latest months and I'm soon going
down there again. Being here in Uppsala I ntice a much bigger presence of
English than down in Jelenia Gˇra. I see much more English on signs and in
shopwindows than I will do down in Poland. Often I see Sale instead of
Swedish "Rea" (from "realisation", a sell out, I think, making cash of the
stocks you have). In the parts of Poland that I'm in, you will se very
little english on signs and shops. As I understand the young generation
learns English but id doesn't show as much as it does here.

On the other hand Polsih imports from English are sometimes rather
surprizing. You can see advertizing for instruction in foreign languages
where they cite like an asset that the organization in question has got
"native speakery" (!) which I have never seen in Swedish ads of the same

On TV I can see "News", which I have never seen on a Swedish channel, they
will have "Nytt"!

If I'd be allowed to be very personal, I am very depressed about the fact
that they using am and pm instead of the 24 h clock that I always used in
Swedish. To me this smells of 19th century. I have 24 h clock in my mail
program, I have gmail, but on all other google things I use there is am and
pm, and I have not found out how to change that.

I understand that in the US am and pm are standard, and that you feel the
24h clock to be as strange and artificial as I find the am and pm thing.

I will have ot accept it as a fact of life!


Kjell R

Den 12 april 2012 23:17 skrev Stephen Rice <[log in to unmask]>:

> On 4/8/12, Kjell Rehnstr÷m <[log in to unmask]> wrote:
> > Hehe, until the English speakers have adopted another international
> > language that we foreingers would like to use, they will have  to stand
> our
> > terrible version of English. But this is nothing unique for English. A
> lot
> > of grown-ups are lerning Swedish, and it is not always according to the
> > grammar and pronunciation that we know, but now that's just like it is.
> As
> > long as you understand, the difference between a Nateve english Dialekt
> and
> > my accent is probably that you will understand me better!
> >
> > And imagine when they start generally speaking Continental (European)
> > English!
> But they won't--not for several decades at least. There is little
> reason for the convergence of such disparate idiolects, and to the
> extent it does happen, it will be regional: Scandinglish will join the
> ranks of Singlish, Hinglish, et al.
> How about something different? Why not try a Bad English that is
> coherent, global in scope, and designed for ease of learning and use?
> Why not encourage native anglophones to use it as well, thus leveling
> the playing field so that everyone is dealing with a foreign language?
> And, though it may be vanity on my part, why not call it Inlis?
> I'll respond to your post about the impossibility of modifying English
> soon, but it will be much longer, unfortunately. The problem is that
> some modifications are unworkable, while others are completely
> practicable--and this is relevant, among other things, to the
> Papiamentu proposal we saw earlier.
> Steve