On 5/29/2013 10:26 AM, H. S. Teoh wrote: >> 3.<y> for /j/. Spelling /j/ as<y> would leave<j> free to >> represent /dʒ/, which exists in some conservative dialects. But >> there's nothing much wrong with<dž>, and I'd need a new spelling >> for /ɨ/, which I'm currently writing as<y>. > > /ɨ/ as<y>? Sounds like Russian transcription. ;-) It's also apparently used in Guaraní. But it seems like the most obvious way to write /ɨ/. > What about<jh> for > /dʒ/? Or is that ambiguous with something else? I think it's likely to be mispronounced /ʒ/. It could also be useful for a voiceless /j/, if I need one. >> 5. Double letters for long vowels. This would be reasonable, but >> Tirelat actually uses a letter to mark long vowels in its native >> alphabet, and<h> seems like the best way to spell this character in >> a romanized version. > [...] > > What about a macron accent? Like ā for long a, etc.. That way you'd free > up<h> for other uses. I don't much like the look of <ë̄> for a long version of <ë> (in some fonts you can't even tell that it's got stacked diacritics). Of course, I could use <ǝ> (U+01DD) or <ə> (U+0259). (Lowercase look the same, but they have different capitals, <Ǝ> and <Ə>.) With a macron that would be <ǝ̄> and <ə̄>. Acute and circumflex accents could be other options for long vowels: <ë́>, <ë̂>.