Print

Print


2014/1/3 Leonardo Castro <[log in to unmask]>

> 2014/1/3 Adam Walker <[log in to unmask]>:
> > Not quite what you are looking for, but to add further confusion....
> > Chinese uses its verbs for open and close where English uses turn
> > on/off, so one opens the lights, opens the computer, and IIRC open the
> > car does not refer to the door but the engine of said vehicle ... So
> > you can add turn off to your verbal polysemy for close.
>
> Nice!
>
> In Portuguese, "to turn on/off" is commonly expressed as
> "ligar/desligar" ("to link/unlink").


However, I heard many people (usually children) using abrir/fechar (to
open/close) when talking about lights. I believe Jim Henry is right about
this being an obvious semantic extension.

George Marques