Print

Print


Mike Adams <[log in to unmask]> wrote:

 
> Could always redo the Canturbury tales but modern day or future or ...

http://magazine.brighton.co.uk/Home/Editorial/Canterbury%E2%80%99s%20Recent%20Poet%20Laureate%20Presents%20Modern%20Remake%20Of%20Chaucer%27s%20Legendary%20Tales/42_120_3676

There's also a modern remake on DVD from the Beeb.

> Once was tempted to redo Romeo and Juliet but make it in Belfast or Sarjevo 
> or Fairbanks or even Arkansas or like places where you have or some have 
> issues with other groups..

West Side Story.

> But then again, how to do something you wrote and reverse engineer it for 
> the time of Chaucer?

The same way you forengineer Chaucer for a modern setting. You must be
intimately aware of current trends, history, culture, language and so forth
at both ends. Thankfully, the humanity of the stories is a direct translation.
It simply becomes a matter of getting the point across using the language
of the time and place. Just like any other translation project.

Padraic

> Mike