Not sure if you've seen an answer for this already, but I bet what's tripping you up is "of". In head-final languages, "of" is better translated as "'s". So in Hindi, Ram ki film is "Ram's film", where ki is either a postposition or suffix, depending on how you analyze it. That might make it easier to conceptualize. Here's how it's done in Castithan (using borrowings where relevant; IPA except "y" = [j] and "j" [dʒ]; stress is on the first syllable unless marked with an acute):

Yelaka re tege foresto midáhi ike katuja ksa jera.
she SBJ large forest-GEN edge at cottage TOP live-PST
"She lived in a cottage on the edge of a large forest."

Really, you'd probably omit "yelaka re", since if you're talking about someone already, you probably know who it is (and the topic phrase usually goes first), but that's it. You must be able to figure out the PP "tege foresto midáhi ike" modifies the following noun to understand it fluently, but the same is true of English, where you have to understand that "on the edge of a large forest" actually modifies "cottage". It's pretty much the same as English, just backwards.

David Peterson
LCS Member Since 2007
[log in to unmask]

On Feb 8, 2014, at 8:56 PM, Gary Shannon <[log in to unmask]> wrote:

> I've never studied a language that uses postpositions instead of
> prepositions. I can't quite warp my head around how that must work I take
> the sentence fragment: "IN a cottage ON the edge OF a great forest" and if
> I use postpositions I come up with "a cottage the edge a great forest OF ON
> IN" That just looks like RPN, and I'm sure that's not how it's done in a
> real natlang.
> So can somebody help me out with what word order you would find for a
> sentence like "She lived in a cottage on the edge of a great forest." using
> postpositions? The only postposition I can think of in English is "ago".
> (If it were a preposition then "ago three years" would be a perfectly good
> prepositional phrase, so I'm assuming it's a postposition. Or am I wrong
> about that?)
> --gary