Print

Print


Em 27/03/2014 05:01, "Max Kubierschky" <[log in to unmask]> escreveu:
>
> I actually like foreign accents as long as I understand them.
> So I would vote for the maximum (up to normal) velocity, that
> is still understandable.
>
> On the other hand, I am very willing to help. And I think, a
> "speaking slow / please correct me"-mode is most helpful for
> the learner. So, ask your partner.
>
> What I observerd is, that there are no problems, as long as
> you use different sounds for different phonemes, be it the
> correct ones or not. The ear adapts fast to that.
> But leaving out phonemes or using the same sound for different
> phonemes can cause serious problems.
>
> If you were to speak german, you should probably care to pronounce
> h somehow. You could just use brasilian rr for german h and brasilian r

Yes, I guess my rr is just like German h. It's funny that Brazilians
perceive and produce French r with that same h sound, although many French
can't even pronounce /h/.

> for german r. This is not 100% correct but very well understandable.
> I don't know the brasilian->french case.
>
> Am 26.03.2014 15:28, schrieb Leonardo Castro:
> > What do you find less annoying: a foreigner that speaks very slowly
while
> > trying to pronounce phonemes carefully, or another that speaks in normal
> > velocity while mispronouncing a lot of words?
> >
> > In my own case of Brazilian living in France, sometimes I'm undecided
> > between speeding up or not. Should I bother to speed up my speech or
let it
> > speed up naturally (after a lot of months maybe)?
> >
> >