Print

Print


Yeah, but I also want a feel like they didn't plan the transphonation (because they didn't, in the story). I want to look like it has structure but at the same time look like it wasn't made to be pronounced by anybody. (Because in the story, it wasn't)
--------------------------------------------
On Thu, 2/5/15, Logan Kearsley <[log in to unmask]> wrote:

 Subject: Re: More Visual Alien Language (The version I sent on purpose this time)
 To: [log in to unmask]
 Received: Thursday, February 5, 2015, 5:46 PM
 
 On 5 February 2015 at
 15:27, Kalem Tysick <[log in to unmask]>
 wrote:
 > In this alien invasion story I
 am writing the aliens come mainly to "culture"
 Earth and bring them to worshipping their god. (They are
 missionaries to Earth). Part of their religion teaches that
 all languages (apart from their own) were created by their
 devil character. Therefore it follows, that to be saved, one
 must adopt their language. Their own language comprises of
 combinations of skin colour and texture changes. But, seeing
 as humans cannot change their skin's colour and texture
 (at least not rapidly or to match those of the aliens), the
 aliens devise an alternative system. Assuming the majority
 of humans understand Latin letters, they assign each of the
 letters in their colour-texture alphabet a corresponding
 letter from various Latin-derived alphabets (as well as one
 Cyrillic letter, which they put in by mistake).
 > This is the alphabet I have decided that
 they come up with:
 > A H Þ Ç Z S Æ Ú
 B I Ð Œ Y R Á Ñ À C J Č DZ Ï D Q Ł ∀ Ê W K Ø Ò
 E P ß Å Ù V L È Я Ǎ Ö F O Ô U M G T N É Ì X
 >
 >
 >
 Later in the story I plan to have a rival group of the same
 species with a similar, but different religion and a
 different language arrive on Earth and start a Holy War on
 our planet. (Maybe even involving human converts in the
 battles). They too have this 'you must learn our
 language to be saved' idea. So they copy the idea of the
 first group and make their own alphabet.
 > It looks like this:
 > A
 J K T U Á Č É DZ À Ǎ B I L S V Ð Ł Ç ∀ Ï Ì C H M
 R W Æ ß Ú Ø Ê & D G N Q X Þ È Œ Å Ò E F O P Y
 Z Ô Ñ Ж Ù
 >
 > Here
 are the original alphabets and the corresponding patterns,
 as well as their numerals and some words for numbers:
 > https://docs.google.com/file/d/0B61Hd7qQG9rBSWQydmxKQ08yYVE
 > I realize of course that the patterns are
 over-simplified, but I won't have my character focus too
 much on the original language as much as the humanized
 version which he will be forced to speak. He will be forced
 to learn to understand the aliens' colour-texture
 version, but I would rather keep that bit as simple as an
 entirely visual language built from the ground up can be.
 > I'm still sure how I should develop a
 complete-enough-for-the-purposes-of-the-story lexicon for a
 language such as this. Thoughts?
 
 If you presume that the transliteration /
 transphonation that they /
 you derived to
 allow humans to speak it is reasonably precise and
 accurate (that is, close to a one-to-one
 mapping to graphemes /
 coloremes? in the
 alien language), it seems to me like you have the
 problem solved: develop the lexicon the same
 way you would for any
 other human-speakable
 conlang, using your transliteration schemes.
 Then back-port to the alien color-texture
 modality later, if
 necessary.
 
 -l.