Print

Print


While the grammar of Chinese is very different in detail from that of say Esperanto, I don't think a simple IAL of the western sort presents major comprehensional difficulties for Chinese. 

-----Original Message-----
From: International Auxiliary Languages [mailto:[log in to unmask]] On Behalf Of Kjell Rehnström
Sent: Friday, November 20, 2015 2:20 AM
To: [log in to unmask]
Subject: Re: "The Fine Art of Grammar Writing"

Den 2015-11-20 kl. 00:21, skrev 
Paul Bartlett:
> On 2015-11-19 5:39 PM, Jeffrey 
> Brown wrote:
>
>> I agree with that, Paul. The 
>> point of my post, though, was 
>> not to shape
>> the auxlangs that people 
>> construct, but rather to 
>> encourage a thorough
>> description of the grammar. 
>> (Most of the auxlang grammars I 
>> have read
>> assume European language grammar 
>> categories are the same,  _in 
>> spite of_
>> the fact that there are semantic 
>> distinctions even among European
>> languages.)
>
> To be sure. Even in Europe 
> itself, as is well known, there 
> are some non-Indo-European 
> languages: Basque (Euskara), 
> Hungarian (Magyar), Finnish 
> (Suomi), and Estonian (eesti 
> keel). It is so that most (not 
> all) conIALs have come out of an 
> IE, primarily west-European, 
> context, but given the realities 
> of the world today, I myself 
> speculate (I could be wrong, of 
> course) that if *any* constructed 
> auxiliary language is to overcome 
> the juggernaut of English, it 
> will probably be on a WENSA 
> basis. But you do have a 
> thoroughly legitimate point that 
> the didactic *descriptions* of 
> such a conIAL must be 
> intelligible to people of all 
> language families, including 
> non-IE. I am not conversant with 
> details, but I suppose that some 
> Esperantists have tried to make 
> their language available at least 
> to some extent in this way.
The way will be: People who have 
easy acces to the International 
Language learn it.
Among these people there are 
speaker of other, non-western 
languages, they adapt the textbooks 
and other material to their 
languages. As they do nowadays: 
Arab speakers write english 
text-books for Arab learners of 
English etc.

Look at Esperanto's history.

Kjell R