28.05.2017, 21:17, Leo Moser wrote:
[log in to unmask]"
Victor cites the common consonants from
Maddieson’s (1984) survey of 317 languages:
Stop: t, k, p,
b, d, g, ʔ
s, h, ʃ, tʃ, f, z, ts, dʒ, x, v
Nasal: n, m, ŋ,
l, w, r
This is very close to what I have used
for Bahasan, and plan to use in Acadon.
Pandunia has these consonants:
Stop: t, k, p, b,
s, h, ʃ, f, z, ʒ, x, v (tʃ dʒ)
Nasal: n, m, ŋ
Approximant: j, l,
/ʃ/ is written <c> and so /tʃ/ is written <tc>. (Looks
like Tceqli changed back to this style too.)
/ʒ/ is written <j> and so /dʒ/ is written <dj>. Mandarin
<r> is mapped to <j> in Pandunia, so for example "rén"
(person) is borrowed and adapted to "jen" /ʒen/.
<r> is preferably the alveolar trill. Other variants are
unavoidable at first.
Pandunia has /x/ and it is written <x>. Besides Greek words
like "exo" (echo) it is used in loan words from Arabic and Persian
including "xali" (empty), "xarap" (bad, ruined) and "naxun"
(fingernail). There is also the word "xan", which appears to be the
most widely known loan word for king, i.e. khan.
In some cases I shy away from using /x/. The word for Christ is
"mesi" (from messiah) and not "xristos". Technique is "tekni" and
not "texni". I'm still hesitating, but I think that it's not wise to
put /x/ in consonant clusters.
The phoneme inventory of Pandunia has become big. There are 5 vowels
and 19 consonants, so we use 24 letters of the Latin alphabet, every
letter except Q! I think along the same lines as what Leo wrote in
[log in to unmask]"
Whether Acadon will have both /h/ and /x/ is still under
consideration. In traditional IAL dialog, the answer would be a
screaming No!-No!. Eo was widely blamed for having both, and
its ĥ seems moribund. But I somehow feel the traditional IAL
dialogs do not matter much from now on. Forms of Globalish and
the impact of a dozen Englishes hangs over us. The number of
consonants in all that is staggering, billions of man-hours are
being spent on spelling and rare consonants.