Print

Print


>>Can anyone help me?  I need a good English translation of the following
>>Esperanto word:      IDIOTISMA
>>
>>Thanks,
>>James Chandler,
>>[log in to unmask]
According to Plena ilustrita vortaro [(Z)= phrase cited from the works of
Zamenhof, including his translations]:
 "idiotismo. Nelogika aparta vortokonstruo, propra al iu lingvo sed ne al
aliaj: "ankau' en E-o trovig'as diversaj ne multaj idiotismoj" (Z); "lingvo
absolute logika kaj tute sen idiotismoj estus lingvo senviva kaj tro peza"
(Z)."

So "idiotism-" is the root; a synonym is "idiomaj'o". When describing
idioms in Esperanto I would prefer to use "idiomaj'o" , since it doesn't
have the disparaging connotations of "idiot-". I don't know which word
("idiotismo" or "idiomaj'o") is the most frequent.

Ido has the same confusing word relations: idioto, idiotismo, idiomo; I
guess that "idiotismo" and "idiomajo" are synonyms in Ido too, right?.

So wouldn't "idiomatic" be the best translation?

[More from PIV:
"idioto 1 Homo tute senigita je intelektaj kaj afekciaj kapabloj kaj
vivanta je pure vegeta vivo: "idiotoj sukcesas nek parole esprimi sian
penson, nek kompreni la penson de aliaj, c'ar ili ne atingas la mensan
ag'on de du jaroj." vidu imbecilo, intelekta malfruig'into. 2 Tute ne
inteligenta homo: "tiuj homoj estis tamen ne idiotoj, kvankam ili nun eble
s'ajnas al ni tiaj" (Z)  vidu malsag'a, senprudenta
idiota Karakterizata de idioteco: 1 "la idiota sklavo de la episkopo" (Z)
(vidu spiritmalforta); 2 idiota manovro, respondo.
idiotaj'o Ia idiota ago, afero
idioteco 1 Plej alta grado de intelekta malfruig'o, kau'zata de cerbaj
lezoj au' misformig'oj el hereda au' malsana originoj. 2 Plena manko de
inteligenteco: "c'u c'i tio estis ia c'iuhoma epidemia idioteco?" (Z)
idiotigi Fari iun idioto: "konstanta ebrieco idiotigas.""]

Btw for those of you projecting aposteriori auxlangs, a word like
"idiotismo" could be something to avoid, being easily confusable. A
corresponding derivative of "idiom-" is not so emotionally charged. But
something like "idiotaj'o" [idiotic action or thing] could be appropriate
if you have declared total war on idioms in your auxlang. :)

Christer Loernemark