Print

Print


[log in to unmask]
http://www.cheshire.net/~jjbowks/_lsf.html <<<for Latino sine Flexione<<<
http://www.cheshire.net/~jjbowks/_latino.html   <<< Classical Latin <<<
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

It is interesting to read about diglossia as a form of a "low" and "high"
tongue. Perhaps wrongly I had thought this meant two forms of the same
language, in Spanish there are several regional dialects, but most people
understand each other quite well, I am not talking about galego and catala
which are separate languages in their own right, I am talking about
Andalusian, Mexican, Caribean, etc. the hyper-King's-Spanish being the
Castellano of the Central Iberian Peninsula. I myself speak Andaluz, from
Sevilla. Even in Andalusia and Extremadura there are regional accents quite
different to the ear.

English too may have this diaglossic (?) phenomenon if one considers
Ebonics to be a form of English and not its so claimed status as a distinct
language, :-?

When it comes to Latin theres the Romance language phenomenon during the
Middle Ages where all Universities and other Centers of Learning used
Medieval Latin as a Lingua Franca to communicate, i.e. among speakers of
Eng. and Romance Langs. and pretty much everybody else in Europe.

Nowadays one could consider Interlingua of IALA to be a hyper-Romance,
a languag understandable to Romance speakers at sight.

-----

Interlinguistica e interlingua:

Interlinguistica es secundo le definition de Otto Jespersen -- "le branca
del linguistica que se occupa del structura e del principios de tote
linguas con le objectivo de establir un norma destinate pro uso oral e
scripte inter populos qui non pote communicar per lor linguas national".

Un producto de vinti-septe annos de recerca interlinguistic es INTERLINGUA
publicate in 1951 per IALA, international Auxiliary Language Association,
un instituto laborante sub le directoratos del linguisticos Wm. Collinson,
Clark Stillman, Andre' Martiner e Alexander Gode.

IALA ha constate que il non es necessari inventar un lingua internationa:
un tal existe latentemente in le vocabulario international de origine latin
e grec que es le hereditage commun de omne populos influentiate per le
civilisation e technologia originate in Europa.

Interlingua era immediatemente utilisate in publicationes scientific, super
toto in le medicina.

Le facto que Interlingua es uin "denominator commun" del linguas occidental
es anque utilisate in le pedagogia de linguas i.a. in le gymnasios svedese,
ubi le studio del Vocabulario International es un subjecto independente,
allma"n spra"kkunskap.

Su utilitate como instrumento de communication scripte e oral con 500
milliones de romanophonos deberea esser evidente. Pro le populos de Africa
e de Asia Interlingua es un clave al linguas occidental e per consequentia
al scientia e technologia.

Le futur potential de servicio de Interlingua in communicationes es enorme
e digne de interesse de tote linguisticos.

Interlinguistica e Interlingua: per Ingvar Stenstro"m e Leland B. Yeager
----------
> From: Danny Wier <[log in to unmask]>
[...]>This is what is called "diglossia"
> -- not the same
> thing as "bilingualism" (as in the case of Texans who speak Spanish and
> English).  A person who is diglossic doesn't speak two different
languages;
> rather he speaks a "low" tongue and a "high" tongue.  The former is the
> regional, colloquial, informal, and familiar form of the language; the
latter
> is the language of that person's heritage, history, culture, and usually
> religion.
>
> The Sanskrit movement in India (learn more about it at this website:
> http://hindunet.org/sanskrit/) appears to be like that.  My idea would be
to
> promote Latin as an alternative to English, French, or German as a
language to
> unify Europe (and her former colonies).  Of course the vast majority of
people
> living in Western Europe, the Americas, and Australia are of the Western
> (Latin) Christian tradition, be they Catholic or Protestant, so Latin is
in the
> religious heritage, at least distantly.  But even as non-Hindus in India
could
> benefit from using Sanskrit and non-Muslims in the Middle East from using
> Arabic.
>
> Daniel A. Wier