Print

Print


>Esperanto:        France's:        Tchec:        Occidental:
 
>malkonstruema    destructif/ve    destruktivini'    destructiv
Correction: le parola tchec es _destruktivni'_ obviemente un typo.
 
Iste lista demonstra le proximitate al vocabulario international de
occidental. Pro vostre amusamento io adjunge le parolas interlingua e
svedese. Vole ben notar que _suna_ pote significar et _solar_ e _de sol_
(solar and sunny). Certo on non dice in tcheco "Ten den je sola'rni'" ma on
dice _Ten den je solneczni' _ o alque simile. Io accepta con gaudio omne
correctiones de _tchecophonos_ viste que io solo comprende un poco de
tcheco.
 
Ecce un altere lista. Io ha substituite _francese_ per _svedese_ e _tcheco_
per _interlingua:
>esperanto:             svedese         interlingua:        Occidental:
>
>
>duobligilo              duplikator     duplicator      duplicator
>duobleco               dubbelhet*      duplicitate             duplicita'
>suna                   solig, sol-**   solar           solari
>polusa                 pol=E4r, pol-***        polar           polari
>aligo                  adhesion /*     adhesion        adhesion
                anslutning
>aliformigilo   transformator   transformator   transformator
>elektreco              electricitet            elektricitate
>       electricita'
>malkonstruema  destruktiv      destructiv      destructiv
>deklamanto        deklamat=F6r declamator      declamator
>dekoracianto   dekorat=F6r     decorator       decorator
>(etc., etc., miles de tal exemples!)
 
* etiam/also duplicitet
** sol=E4r, solar- (como termino scientific) Le parolas in le lista on usa
pro _Il era un die de sol/die solar =3D It was a sunny day
*** etiam polar- (in compositos)
/* certo solo como parola technic. Le parola adhesion es cognoscite via
anglese e francese e si on es technico.
 
On non pensa generalmente del enorme influentia del latino al linguas
occidental slave ma etiam al russo in le forma de calcos _traductiones del
morphemas_. Le plus amusante exemplo de isto que io pote memorar es le
russo pro _interjection_ illo es _mezhdumetiye_. Assi:
inter-jec-tion
mezhdu-met-iye
bitween-throw-ing
 
Le facto es que solo quando io habeva apprendite un assatis passabile
polonese io comprendeva finalmente le latino!
 
=46act is that only when I had learnt passable Polish I understood Latin.
 
E.g. Sensu stricto es _sensu sticto_ polonese.   :-)
 
 
 
 
 
Kjell [log in to unmask]
Kjell Rehnstroem
Vaenortsgatan 87
S-752 64  UPPSALA
Suedia - Sweden