Print

Print


At 11:41 AM 03 05 98 BST-1, Julian Pardoe wrote:
>In-Reply-To: <Pine.SGI.3.95.980502163002.9741A-100000@zeno>
>> Thanks for confirming that!  The Br. Eng. dictionaries I use do not
>> list lyze as a correct spelling, so in the past I have avoided it (in
>> my dissertation cum thesis, for instance).  I shall use it from now
>> on.
>
>Oh God no; you jest -- I hope!  Etymologically "analyze" is an
>abomination; the word is derived from the Greek "ana" and "lysis"
>(from "lyo", I loose) and the /aiz/ has no connection with the Greek
>verbal suffix "-izein".
>
>And practically, the spelling "analyze" leads to an irregularity -- or
>do Americans write "analyzis", "catalyzis"?
 
I don't use "analyze", but one thing in its favour is the way its
disambiguates
 
analyses \@'naelIsi:z\ "Our analyses have shown..."
 
from
 
analyses [analyzes] \'aen@laIz@z\ "She analyses the sample..."
 
>And if "analyze", why not go the whole hog and write "analize"?
 
Uggh!
 
Chris Burd