Print

Print


Since James is so concerned about representing the German languages
in Interlingua, it is English, French, German which influence the
prototypic spellings, which indeed do facilitate differentiation of
words in reading, which is a major use today of language.  Orthographic
reformers usually are unidimensional in their thinking about the
uses of orthography and only stress the phonetic univocality of characters
without considering the visual impact on meaning of orthography.  Most
Greek words are technical words, which children will not encounter until
they have mastered the usual phonetic correspondences of the rest of
the language.  The digraphs are univocal, and sophisticated readers and
writers can easily handle them.  I have seen a book with a title that
suggests there are reading problems for speakers of Spanish who use
the phonetic orthography.  English is blessed in being able to
differentiate prefixes like phyllo-, phylo- and philo- in words from Greek.
 
Stan Mulaik