Print

Print


In message <[log in to unmask]>, Tom Wier
<[log in to unmask]> writes
>Hey, all!  I've thought of what might be a fun new translation project
>for the list:  the passage in Plato's dialogue, the Republic, called "The
>Allegory of the Cave". While not directly related to language, it
>discusses the nature of how humans perceive the world around them,
>and so could be seen as touching on psycholinguistics.   It's kinda long,
>so it might be a little challenging, both from a sociocultural view and from
>just the sheer amount of translation required.  But who knows?  We
>might learn a lot about what our concultures/languages.
>
>Here's a good link:
><http://members.xoom.com/_XOOM/the_republic/restatem.htm#book7>

Yikes!  It's huge!  I've never translated anything remotely as big into
Elet Anta.  Moreover, I'm somewhat conscious that people have devoted
lifetimes to translating the Republic...and they didn't have to make up
their target language as well!

Still...  I'll have a look.  I haven't any Greek; how near is this C20
American version to the original?

--
John Fisher   [log in to unmask]   [log in to unmask]
Elet Anta website: http://www.drummond.demon.co.uk/anta/
Drummond ro cleshfan merec; fanye litoc, inye litoc