Print

Print


Barry Garcia <[log in to unmask]> wrote:

> Your orthography reminded me of something from Tagalog. In Tagalog, <ll>
> becomes /ly/. So, calle becomes Kalye.

You mean written <ly>, pronounced /lj/? Or /l_j/ (palatalized 'l')?
In Future Spanish I'm using <ll> in most places where Spanish has
it today. The <ll> is /l_j/ in Spain, /j/ in most of Latin America,
and /S/ or /Z/ or even /C/, /j\/ in Rioplatense.

In Future Spanish, <ll> will be mostly like /C/ (unvoiced palatal fricative),
which I write as home-made IPA /s^/, to keep all palatals parallel... that
is, /t^ d^ n^ l^ s^ z^/. The <y> is also /S/ in Rioplatense, but I'm not
keeping it; I'll use it only for /i/ in diphthongs and in the conjunction
_y_. I'll use <z> [s^] for original Spanish <y> [S]. For example:

Spanish  > Future

   yo       zo [s^o]
   soy      say [sai]
  lloro    llor [s^or]

Don't ask me why I chose <z>. It was available (since I transformed <z> in
<s>, and there's no phonemic /z/), and it looked nice to me...


--Pablo Flores