HERE'S WHAT I GOT FROM JOSH ROTH: Pactet tec Slinyek ciik Keze haufas cuu rive vill regipcectetcenuus. Keze haufas cuu heleski vill tsenteritcenuus. Keze haufaglas cuu watrol'llo sall tes nala rogapcoctotcon cuu. Emlleriniisk, pec Pactet tec hafamnak klallk emlleriniisk lluuk! Keze maufas cuu vatormommolto vill tes vatco tsenteritcenaarr. Keze maufas cuu vi mosanto cuamzulluuc tes ragotcok joorrk hamnactotcon rruuk. Keze maufas cuu tes hrelepce tell kuvru kuskal sarr tes tcere antalactotconuuq. Emlleriniisk, pec Pactet tec mafanyo klall emlleriniisk lluuk! SMOOTH TRANSLATION OF THE ELOSHTAN: Bastet's Proverbs What you hear in the wind might make you healthy What you hear in the stream might feed you What you listen to through (by means of) a keyhole could sicken your soul Give praise, give praise to Bastet's ears! What you see in the forest might feed your family What you see under your bed might scare your children (lit. The thing that you see and is under your bed....) What you see through your neighbor's little window could make your wife grow cold Give praise, give praise to Bastet's vision! ****** AND HERE'S HOW I RENDERED IT IN TOKANA: Ten Tokitsinna Pastet Itan maha olat suhoi uthma tsampatin Itan maha olat sihe uthma pamihati Itan maha teulat senina temouta soune Ifone, ifoneh nuliena Pastet! Itan maha hielat lokai kulah emok Itan maha hielat lomai tsol tehathuas pyi Itan maha skonat itan kihuiloiana nentsulhon lohka kaisuntoin sol Ifone, ifoneh iniena Pastet! SMOOTH TRANSLATION OF THE TOKANA: The Proverbs of Bastet What (one) hears in the wind gives health What (one) hears in the stream gives nourishment What (one) listens to through the screen sickens the heart Praise, praise the ears of Bastet! What (one) sees in the woods feeds the household What (one) sees under the bed frightens the children What (one) looks at through the neighbour's little window makes one's spouse cold-and-distant Praise, praise the eyes of Bastet! Note that "through the screen" is an idiom denoting privacy, so "listen through the screen" means "eavesdrop". The reference is to the fact that Tokana houses consist of one big room; at night, special screens are hung from the rafters to separate the room into private sleeping quarters. So anything done in private is referred to as happening "behind the screen". Matt.